默读 (묵독) 드씨 번역 86

묵독 드씨 주제곡 星港(성항) 가사

『星港』 성항 발번역. 의역 주의.https://www.missevan.com/sound/6849041?share_channel=copy Priest 原著 ·《默读》广播剧主题曲Ⅱ-『星港』(剧情版)_M站(猫耳FM)『星港』——《默读》广播剧·主题曲·贰(剧情版)『对不起,我来晚了』『怪物都清理干净了, 我是最后一个,你可不可以把我关在你家?』——这人间万家灯火,值不值得,靠岸停泊?—www.missevan.com 骆闻舟:你其实就是喜欢我,以前没别的念想,以后就想跟着我,敢承认吗? 뤄원저우: 넌 사실 나를 좋아해. 예전에는 별생각 없었지만 나중엔 나를 따라오고 싶어 했잖아. 이젠 인정하라고. 费 渡:嗯,我喜欢你。페이두: 네. 당신을 좋아해요. 骆闻舟:……你是我打算共度一生的人。뤄원저우: ......너는 나와 평생을 함..

묵독 시즌1 주제곡 以沫: 거품이 되어 번역

의역주의🚫파파고, 네이버 중국어한자사전 보고 번역 했습니다.완벽하지 않으니 예민하신 분은 알아서 피해주세요🙇‍♂️ https://www.missevan.com/sound/6848997?share_channel=copy Priest 原著 ·《默读》广播剧主题曲-『以沫』(剧情版)_M站(猫耳FM)以 沫——《默读》广播剧ED“我心里有一簇迎着烈日而生的花, 比一切美酒都要芬芳, 滚烫的馨香淹没过稻草人的胸膛,草扎的精神,从此万寿无疆。”原著:Priest@一口獠牙的小甜甜演唱:奇www.missevan.com 주제곡 뤄원저우: 너 진짜 글 썼어?패이두: 나보고 읽으라고 하지 않았어요? 앉아요.내 마음에 뜨거운 태양을 바라보며 태어난 꽃이 있어요.뤄원저우: 페이두, 역겹지 않냐? 제정신이야?패이두: 이 세상의 모든 향기로운 술..